Dansk (musik / engelsk) 4-6. klasse
Sømandssang: Den er fin med kompasset

Opgaver:
- Syng sangen og analysér bagefter indholdet:
- Gennemgå alle de mærkelige ord og udtryk, som kan være svære at forstå!
- Hvad fortæller den? Resumér med egne ord!
- Find alle slangudtrykkene og sammenblandingen af danske og engelske ord!
- Tal om, hvorfor den mon er skrevet sådan!
- Hvilket formål har denne sang mon tjent?
1. Den er fin med kompasset!
Slå rommen i glasset
og stik mig lidt kandis – all right – på en spoon!
Skønt få, er vi nok til
at ta' os en grog til
og Rosvald og ”Rosa” er bound for Rangoon.
Trala-la-la-la-la!
Trala-la-la-la-la!
Skønt få, er vi nok til
at ta' os en grog til,
og Rosvald og ”Rosa” er bound for Rangoon.
2. Vi letter med solen!
Fra Linien til Polen
er sømandens pige parat og fidél.
Men jeg kendte en pige
i Tjingatjuks rige,
hvis elskov – Guds dros! - var som krudt og kanel.
Trala-la-la-la-la!....osv.
3. Hun var slank som en lilje,
men sort som vanilje
og pigens familie var sort som hun sel'.
Men alt har en ende,
og slanger har tvende:
Hun snød mig til slut med den torsk til O'Nell.
Trala-la-la-la-la!...osv.
4. Dog, rører det dén, som
har fundet en nænsom
og blåøjet pige nordvest for Skelskør?
Slå rommen i glasset,
for hun er kompasset,
der leder os hjem over skumslagne sø'r.
Trala-la-la-la-la!....osv.
5. Gik hyren i ”hajer”
ved Singapores kajer,
da møder vi hendes bebrejdende blik.
Da angrer vi såre,
og knuser en tåre
ved trækspillets dulmende mørkningsmusik.
Trala-la-la-la-la!...osv.
6. Men hen under morgen
fortryder vi sorgen,
og håber på ny på en landgangs-taifun.
Og ser I os lette,
så trøst jer ved dette:
Vi elsker Skelskør – men er bound for Rangoon.
Trala-la-la-la-la!....osv.
Hans Hartvig Seedorff, 1918
Ordforklaringer:
Linien: Ækvator
fidél: smigrende på en påtrængende måde
Tjingatjuk: opdigtet negerkonge
”Hajer”: uærlige personer
Taifun: (af kinesisk) orkan
Lette: lette anker, drage af
Kilde: Sømandens sange: Jesper Asmussen